Оригинал статьи: Rate Google Translations
Сервис Перевод (Google Translate) ввёл новую функцию, с помощью которой пользователи могут повысить качество перевода, — оценка перевода. В раскрывающемся списке «Оценить перевод» («Rate translation») есть три пункта: полезный, бесполезный, оскорбительный (helpful, not helpful, offensive), однако Google не предоставляет возможности выделить плохо переведённый текст.
Ещё один способ улучшить Google Translate — щёлкнуть по слову в переводе и выбрать другой вариант перевода. Можно также самому ввести хороший вариант перевода или, зажав клавишу Shift, перетащить мышкой слова, расставив их в нужном порядке.
Хотя Google Translate поддерживает 64 языка, каждый конкретный пользователь прибегает к переводу в рамках небольшого количества языковых пар. Поэтому Google выделяет те языки, которые вы недавно использовали.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Этот пост можно прокомментировать на +странице блога «Жизнь с Google» по адресу, указанному в комментарии выше.
(Комментарии блога используются только для ссылок на сообщения в ленте +ЖсG.)
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.