Оригинал статьи: Context-Sensitive Spell Checking in Google Chrome
Chrome — первый браузер с проверкой правописания на основе веб-сервиса. Сначала и Chrome опирался только на локальный словарь. Затем команда разработчиков Chrome добавила такую функцию, как предложение вариантов из сервисов Google, в контекстное меню, а также усовершенствовала список предложений из локального словаря.
В браузере Chrome версии 26 проверка правописания значительно улучшилась за счёт добавления проверки из Документов (Google Docs) и Поиска (Google Web Search). «Мы предлагаем вам проверку грамматики, омонимов и контекстно-зависимую проверку орфографии на английском языке на основе технологий, которые используются в Поиске Google. В дальнейшем будут добавлены и другие языки», сообщает Google. В настоящий момент в версии Chrome для Mac этой функции нет, однако она должна вскоре появиться.
Усовершенствованная проверка предполагает сознательный выбор, так что по умолчанию она выключена. Чтобы включить её, нужно щёлкнуть правой кнопкой мыши по текстовому полю, выбрать «Параметры проверки правописания (Spell-checker options)» и поставить флажок «Искать подсказки в Google (Ask Google for suggestions)». При этом нужно понимать, что это затрагивает конфиденциальность, поскольку всё, что набирает пользователь, будет отсылаться на сервера Google.
Контекстно-зависимая проверка орфографии, впервые появившаяся в Google Wave, — это крайне полезная функция. Порой возникают опечатки вроде «fund a place» вместо «find a place» («u» и «i» — соседние клавиши — ЖсG) или «took a brake» вместо «took a break» («brake» и «break» — омофоны — ЖсG). Обычная словарная проверка не выявит ошибки, поскольку в обоих приведённых примерах слово с опечаткой есть в словаре. Google использует языковые модели, созданные для Перевод[чик]а (Google Translate), обнаруживает слова, неподходящие по контексту, и выделяет их. Если нажать на подчёркнутое слово правой кнопкой мыши, можно выбрать из вариантов, которые предлагает Google.
Даже при включённой онлайн-проверке Chrome по-прежнему пользуется локальным словарём. Опечатки, обнаруженные локальной функцией проверки, подчёркиваются красной линией, а ошибки, обнаруженные веб-функцией, — зелёной.
К сожалению, технологии Google пока ещё недостаточно умны для того, чтобы находить ошибки типа «its a wonderful life» (вместо «it’s a wonderful life» — ЖсG) или «their coming today» (вместо «they’re coming today» — ЖсG).
https://plus.google.com/116159392726899672864/posts/M8psmF2brji
ОтветитьУдалить